fmx.jpg

 

xmen.jpg

 

meeting.jpg

femx.jpg

epizod.jpg

kreativity.jpg

CIVILKURAZSIJPG.jpg

IMPRESSZUMJPG_1.jpg

VILAGTANITONOIJPG.jpg

NOKAKUTNALJPG.jpg

APUDFIAMJPG.jpg

SZERELEMKUSZOBJPG.jpg

GORDONKONYVJPG.jpg

BESTIARIUMJPG.jpg

DZSUMBUJISTAKJPG.jpg

ORBANNEVICAJPG.jpg

ILLEMKODEXJPG.jpg

 

versvasarnap.jpg



 

Címkefelhő

a (8) afrika (21) afrikai irodalom (17) ágens (16) ajánló (846) alapjövedelem (8) amerikai irodalom (49) angyalkommandó (9) anya kép (8) apple világnézet (5) apud fiam (59) az alapítványról (10) az asszony beleszól (26) a bihari (7) a dajka (5) baba (5) bach máté (12) bajtai andrás (5) baki júlia (6) bak zsuzsa (15) balogh rodrigó (6) bánki éva (11) bán zsófia (11) bárdos deák ágnes (7) becsey zsuzsa (11) bemutatkozó (6) bencsik orsolya (5) beszámoló (68) bitó lászló (14) blog (6) bódis kriszta (116) books (7) borgos anna (10) bozzi vera (6) büky anna (19) bumberák maja (5) centrifuga (802) cigányság (200) civil(szf)éra (157) csapó ida (6) csepregi jános (5) csobánka zsuzsa (5) czapáry veronika (33) czóbel minka (9) deák csillag (29) debreceni boglárka (56) délszláv irodalom (5) depresszió (7) deres kornélia (8) design (11) diszkrimináció (9) divat (30) divatica (32) dokumentumfilm (5) dráma (12) drog (18) dunajcsik mátyás (5) dzsumbujisták (11) egészség (5) együttműködés (24) éjszakai állatkert (16) ekaterina shishkina (6) ekiadó (6) elfriede jelinek (5) énkép (60) eperjesi ágnes (6) epizod (59) erdős virág (9) erőszak (5) esszé (9) evu (9) fábián évi (18) falcsik mari (13) feldmár andrás (7) felhívás (5) feminista irodalomkritika (12) feminizmus (10) femx (102) fenyvesi orsolya (9) festészet (10) fesztivál (77) fff-gender (20) fff gender (248) film (161) filmszemle (17) folyóirat (1868) forgács zsuzsa bruria (26) fotó (98) fotókiállítás (6) gazdaság (7) gender (153) geo kozmosz (5) geréb ágnes (13) gömbhalmaz (10) gordon (14) gordon agáta (240) gubicskó ágnes (8) gyárfás judit (18) gyerekirodalom (7) györe gabriella (75) győrfi kata (5) háború (28) haraszti ágnes (5) heller ágnes (8) hétes (27) hír (77) hit (5) holokauszt (12) icafoci (44) ica i. évad (6) ica ix. évad (14) ica vii. évad (17) ica viii. évad (17) ica x. évad (5) ica xi. félév (9) identitás (5) identitásfenyegetés (16) ifjúsági regény (5) ikeranya (13) illemkódex (65) incesztus (7) interjú (119) intermédia (5) irodalmi centrifuga történet (54) irodalom (626) izsó zita (6) játék (14) jogalkalmazás (22) józsef etella (8) József Etella (5) jumana albajari (6) kalapos éva veronika (6) kamufelhő (5) karafiáth orsolya (6) katerina avgeri (6) katona ágota (5) kecskés éva (11) kemény lili (7) kemény zsófi (6) képregény (24) képzőművészet (214) kiállítás (71) kiss judit ágnes (10) kiss mirella (8) kiss noémi (33) kiss tibor noé (6) kocsis noémi (7) költészet (68) kölüs lajos (31) koncepciós perek (7) koncz orsolya (5) konferencia (8) könyv (12) könyvajánló (138) könyvfesztivál (11) könyvtár (82) környezettudat (16) környezetvédelem (23) kortárs (14) kosáryné réz lola (6) köz élet (231) kritika (10) kultúrakutatás (6) ladik katalin (6) láger-élmény (6) láger élmény (6) lángh júlia (42) láng judit (40) lévai katalin (19) lidman (27) literature (14) ljudmila ulickaja (5) lovas ildikó (5) magdolna negyed (34) magvető (5) magyari andrea (51) mai manó ház (6) majthényi flóra (10) marsovszky magdolna (5) média (32) meeting (46) ménes attila (9) menyhért anna (10) mese (41) mesterházi mónika (6) miklya anna (8) milota (5) mitológia (6) moramee das (6) móricz (28) mozgalom (5) mozi (43) műfordítás (16) műhely (125) murányi zita (27) műterem (11) művészet (15) nagy csilla (15) nagy kata (7) napló (12) néma nővérek (7) nemes z márió (5) németh ványi klári (48) nők iskolája (5) nőtudat (196) novella (6) oktatás (6) önismeret (112) orbánné vica (20) összefogás (106) összefogás mozgalom (51) pályázat (51) palya bea (10) pál dániel levente (5) pénz (12) performansz (5) pintér kitti (5) poem (10) polcz alaine (7) politika (85) pornográfia (5) pride (5) programajánló (417) próza (15) psyché (11) pszichiátria (14) pszichológia (9) push (27) radics viktória (11) rakovszky zsuzsa (13) recenzió (57) reciklika (7) regény (231) reisch éva (8) rólunk (7) sahar ammar (6) sándor bea (5) sapphire (27) sara (27) sara lidman (32) sasa (44) simone de beauvoir (6) soma (7) somogyi aranka (5) sorozat (277) spanyolország (7) spanyol irodalom (12) spiegelmann laura (5) spiritualitás (35) sport (16) sportella (19) szabo evu (13) szabó imola julianna (10) szabó t. anna (9) szalon (31) szécsi magda (35) szegénység (68) szerelem (36) szerelemküszöb (19) szerkesztőség (12) szex (48) színház (94) szocioregény (42) szőcs petra (5) szolidaritás (249) szöllősi mátyás (5) szomjas oázis (12) takács mária (13) takács zsuzsa (7) tanatológia (6) tánc (28) tanulmány (29) tar sándor (9) tatárszentgyörgy (9) telkes margit (7) testkép (89) tilli zsuzsanna (7) tímár magdolna (10) történelem (59) tóth kinga (9) tóth krisztina (13) trauma (123) turi tímea (5) tuszki (15) uhorski k andrás (37) ünnep (31) urbányi eszter (10) utazás (35) várnagy márta (5) város (17) városkép (5) vers (232) versvasárnap (69) vidács anett (14) vidék (33) video (10) világirodalom (104) világ tanítónői (40) virginia woolf (6) weöres sándor (5) wikiwom (143) xman (31) zakia el yamani (6) závada pál (9) zene (96) zilahi anna (5) Összes Címke

Apud, fiam - 45.

2012.07.10. 07:17 | icentrifuga | Szólj hozzá!

 

  

Hallottatok a durbani fehér kopóról meg a fekete boyról, aki az Indiai-óceánban találkozott? Mindketten a számukra törvényesen kijelölt partsávról úsztak be. És a tenger zöld volt és langyos, és a sávjelző színes szalag eltűnt a hullámokban, nem lehetett szemmel tartani. A legények messze kint találkoztak, és akkor vette észre a fehér zsaru, hogy a fekete boy az Indiai-óceánban behatolt az európaiak fürdésére fenntartott vízbe. A zsaru azt mondja: Hol a passzus, disznó kaffer? És a boy így felelt: Nincs nálam. A zsaru: Cheeky kaffer! Gyerünk csak! Szépen bejössz a ketrecbe, amíg megtanulod, hogy mindig nálad legyen az a disznópasszus. És ezzel kivette a bilincset a fürdőnadrágja zsebéből, felrakta a kafferra, és a szárazföldre vontatta a fiút."  

Kathleen csábít a maga hűs vizével, de a mit sem sejtő vándor bele is fulladhat. Mi súgja nekem, hogy talán Kathleen a veszélyesebb? Ő legalább világosan tudja, hogy ellenségek vagyunk - és ez mégiscsak valami.

Grace iránt érdeklődöm. A boy félénken megmutatja, hol lakik a lány: egy sufniban. Gladness is ilyen helyen aludt. Azt mondom, üzenetet hoztam neki Miss Snow-tól.

- Valami baj van Kathleennel? Ma este nem jön?

Szóval ennyire könnyű a nyomára bukkanni egy menekülő skót lánynak ?

Szegény Grace, ha tudná, mit bocsát meg neki Kathleen, bizonyára nem kérne a barátságából.

Lent várok az udvarban, és meglátom Kathleent: hosszú léptekkel jön, szemében a jövő képe, amikor majd a fekete gyerekek megosztják boldogságukat az utcán csavargó fehér gyerekekkel. Alleluja! Gyalog megy fel a keskeny hátsólépcsőn, a cselédfeljárón az ötödik emeletre, és azt hiszi, ország-világ előtt bizonyságot tesz lojalitásáról azzal, hogy nem liften megy, amelynek az ajtaján ez olvasható : Strictly for Europeans only.

Nem sokáig marad fent, aztán együtt jön le Grace-szel.

A kocsival követem őket: ugyan hová mehetnek? Az én vegytisztítómba, az én zugivómba, az én különbejáratú titkos szeszkimérésembe?

Én Grace számlájára loptam, ő nem tudott róla, és most ő lop meg engem. Tipikus. Mindenki jóhiszeműen és teljesen nyíltan lop, csak én érzem magam bűnösnek, én, akit végül is legjobban megloptak. Hiszen ott mennek, könyv a kezükben, és Kathleen hiszi, hogy igazi zugivóba viszik. Vagy tudja, hogy vegytisztítónak álcázott tanulószobába? Tudja-e, hogy Kitty mennyire leplezi anyai érzéseit? Uramisten, hát megfosztasz minden tit­komtól, minden ütőkártyámtól? Nélkülem fog lebonyolódni a történet? Már nem vagyok főszereplő?

Követem a lányokat. Elsőnek Grace megy be. Kathleen tovább sétál, és nagy erőfeszítéssel úgy tesz, mintha semmi köze nem volna az egészhez. Aztán a csípője és a fara egyetlen rántásával megfordul - azelőtt ezt nem csinálta. Netán Grace megtanította kvelát táncolni? Visszasiet, és az ajtó megnyílik előtte.

Utána megyek. Hangokat hallok: kiszámítom, hogy eléggé távoliak, a belső szobából jöhetnek; senki sincs a boltban. Álkulcsommal kinyitom az ajtót: vállalom a kockázatot, hogy belül egy kaffer áll őrt, és alaposan hókon vág. Senki sincs ott.

Bebújok a függöny mögé, a kiszolgált ruhák közé. Frakkok, szmokingok és zakók, a boyok éveken keresztül kefélték, vitték, tisztították őket a fehér bossok számára, aztán örökölték és elnyűtték, végül ide akasztották őket, hogy az oltalmuk alatt szívhassák magukba a tilos tudást és sört.

Ma este egy kötetlenebb együttlét kedvéért fél­retették a közgazdaságtant. Az a gyanúm, hogy Kathleen már járt itt.

Fehéreknél, feketéknél, mindenkinél tapintatosabban óvnak engem ezek a göncök, amelyeknek valóban szükségük volna egy végső vegytisztításra. Szaguk az elviselendő dolgok közé tartozik. Sört nem kapok, és ártani vágyásomat semmi nem táplálja. Önmagukat ócsárolják, a helyzetüket, mégpedig úgy, hogy semmiféle törvénykezés nem kapaszkodhat bele. Lehet, hogy a rendőrség mégiscsak keservesen keresi a pénzt ebben az országban. Ennyi fekete örömet végighallgatni, amíg az ember kiszűr egy büntethető mondatot - ez még az én türelmemet is erősen próbára teszi, pedig én önként csinálom. Hogyan viselheti el ezt Jack, akinek foglalkozása a hallgatózás? - Ettél ma már valamit, mama? Nem hallom a kérdésre adott választ. Akkora a ricsaj, hogy csak szaggatott mondatokat, beszéde foszlányokat értek meg:

„Kathleen! Ne törődj azzal, amit Simon beszéli Teljesen aszociális lény. Egyetlen napot sem ült a sitten! Nem volna szabad tisztességes emberek kö­zölt mutatkoznod vele!"

„Skóciába kell jönnöd. Ott nincs olyan sok fontoskodás. Ott embernek tekintenek a barátaid akkor is, ha soha nem ültél sitten."

„Csakhogy ehhez a kiránduláshoz nem adnak útlevelet."

„Nem nyitják meg a határokat." „Lezárják az utakat." „Rabság a mi útlevelünk." „Ha nincs nálad, börtönbe kerülsz." „Hallottatok a durbani fehér kopóról meg a fekete boyról, aki az Indiai-óceánban találkozott? Mindketten a számukra törvényesen kijelölt partsávról úsztak be. És a tenger zöld volt és langyos, és a sávjelző színes szalag eltűnt a hullámokban, nem lehetett szemmel tartani. A legények messze kint találkoztak, és akkor vette észre a fehér zsaru, hogy a fekete boy az Indiai-óceánban behatolt az európaiak fürdésére fenntartott vízbe. A zsaru azt mondja: Hol a passzus, disznó kaffer? És a boy így felelt: Nincs nálam. A zsaru: Cheeky kaffer! Gyerünk csak! Szépen bejössz a ketrecbe, amíg megtanulod, hogy mindig nálad legyen az a disznópasszus. És ezzel kivette a bilincset a fürdőnadrágja zsebéből, felrakta a kafferra, és a szárazföldre vontatta a fiút." 

Folytatjuk!



 Forrás:

Sara Lidman 1923-2004.

http://en.wikipedia.org/wiki/Sara_Lidman

http://sv.wikipedia.org/wiki/Sara_Lidman

Sara Lidman: Én és a fiam, 1970, Bp, Kossuth. Fordította: Lontay László.

A könyv közlését a magyar kiadás egy példányának szkennelése tette lehetővé, amit Molnár Ágnes készített, a blogra szerkesztette Vári Sasa, díszítősorral ellátta Evu, olvasta és értelmezte Gordon Agáta, Orbánné Vica és József Etella.  

http://elofolyoirat.blog.hu/2012/03/03/vilag_tanitonoi_sara_lidman

 

 

 

 


A bejegyzés trackback címe:

https://centrifuga.blog.hu/api/trackback/id/tr394611827

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.