A szlovén meleg kisebbség 28. filmfesztiválja zajlott Ljubljanában az elmúlt héten. Szomszédaink magyar estet is tartottak, ahol Takács Mária dokumentumfilmjét, az itthon is nagy sikerrel vetített Eltitkolt Éveket mutatták be a közönségnek, valamint Gordon Agáta Kecskerúzs című regényének szlovén kiadását, Marjanca Mihelic fordításában.
A magyarokat Brane Mozetic, szlovén író, fordító és emberi jogi aktivista hívta meg. A péntek este tíz órai vetítés után a közönség élénk érdeklődése mellett Suzana Tratnik beszélgetett velük, a szlovén leszbikusok egyik meghatározó egyénisége, aki maga is író. Takács Mari, a film rendezője beszélt a forgatásról és a fogadtatásról, Gordon Agáta pedig spirituális irányból közelített a melegséghez.
Izgalmas meglepetéseket tartogatott a beszélgetés, úgy érezhettük, Suzanát és a közönséget szenvedélyesen érdekli a kortárs magyar irodalom, jól ismernek minket, gyakran éreznek úgy, ahogy mi, és osztoznak a sorsunkban.
Nővérekként ismertünk egymásra, drakulák, vandálok és boszorkányok utódai, a pannon-táj összetartozó völgységeiben, ez nagy ajándék és őszinte öröm, ez az érzés átírhatja a 'wölgység' női történetét. Sok közös szavunk van közeli szomszédainkkal, az egyik a 'hála'. A hála szlovénül azt jelenti, hogy hvala.
Köszönjük..;
CentrifugaPressz
Forrás:
Eltitkolt évek - http://centrifuga.blog.hu/2010/12/04/hat_ez_nem_fog_menni_nalunk_takacs_maria_eltitkolt_evek , http://centrifuga.blog.hu/2011/03/05/tizenhat_leszbikus_eletut_konyvbemutato_a_godorben
Suzana Tratnik (1963) -- szlovén író, fordító és szociológus, szövegei a Nagyvilágban jelentek meg magyarul. http://www.nagyvilag-
Brane Mozetic (1958) -- szlovén író, költő, kiadó és fordító, emberi jogi aktivista. A kulturális fesztivál egyik szervezője és a Kecskerúzs szlovén kiadója. http://en.wikipedia.org/wiki/Brane_Mozeti%C4%8D
Fotók a fesztiválról: http://www.ljudmila.org/siqrd/fglf/28/galerija