"A fénylő Muraszaki ezer éve élt Japánban, egy herceg fogadta örökbe kislánykorában, majd feleségül vette. Muraszaki első udvarhölgy volt, ma pedig ezer éves író úrnőnk, ős-regénye ezer éve tartalmazza a nagy európai szerelmi irodalmak összes történetét, Kareninát és Bovarynét, mélyen és gondosan analizálta a női sorsokat, ha Freud olvashatta volna, bölcsebb lett volna…" Muraszaki udvarhölgy a Gendzsi szerelmei című monumentális regény szerzője, talán az első regényé.
A fénylő Muraszaki
Muraszaki udvarhölgy, az írónő, különleges szépség és tehetség, hívhatjuk bátran Fénylő Muraszakinak. Mindazt megélte, amit szerencsés nő megkaphatott a sorstól. Muraszaki Udvarhölgy elismert író, szorgalmas és nagy tudású, szórakoztató és krónikás. Nagy művész, akit társa, a szintén nagy művész Gendzsi méltányol és elismer. 43 éves korában hal meg, békésen átadja helyét a világban.
Muraszaki kétes származású elrejtett kislány volt, akit egy gyógyító szerzetes családjánál fedez fel Gendzsi és megszerez. Magához veszi lányaként, majd 12 évesen az ágyasává teszi. Közben taníttatja és tanítja, ízlés, zene, írás, beszéd, öltözködés, kifinomultság, egyenlőség és méltóság: ezeket mind megadja a számára. Kétes és kivételes sorsú kislány, amilyen a kisfiú Gendzsi volt. Nagyszerű partnerek és társak.
Muraszaki Udvarhölgy a kifinomult női viselkedés mintája, szelíd és befogadó, érzelmes és spirituális. Elfogadja Gendzsi újabb hölgyeit és velük együtt él a rokudzsói komplexumnak nevezett intézményben, ahová Gendzsi telepítette a szívéhez közeli nőket.
Muraszaki Udvarhölgy lesz a vezetője a rokudzsói komplexumnak, amely egy kivételes szellemi műhely is. Ő a szellemi vezetője a nagyszámú személyzetnek, a számos szomorú ágyasnak, és Gendzsi hercegi gyermekeinek. Lelkiismereti vezető és gazdasági irányító, művészeti, dizájn, látvány és program felelős. Egy női közösség irányítója. Ebben a közösségben a személyzet is teljes életet él, az udvarhölgyek, komornák, szolgálók és miegyebek úrnőjük minden lépését véleményezik, részt vesznek benn, időnként helyettesítik, írnak, üzennek a nevében, megmondják, mit tegyen, vállalják a sorsukat és osztoznak egymáséban.
Belecsöppenünk Muraszaki világába, álmélkodunk a lakásokon, az érintkezési szabályokon. Rendes nő láthatatlan, csak függönyök, paravánok mögül szól, vagy üzen a szolgálókkal. A függöny mögé lesni vagy bemenni, elkapni a lány ruhaujját vagy szoknyáját, gyakori balesete a nőknek. Érthetetlen a ruházat, alsóingek, köntösök, kabátkák, köpenyek, nadrágok színes forgatagban és bőségben.
A házak csupa paraván, ülőpárnák, galériák, zsaluk és pavilonok, az intimitás mintha csak futó pillanatok egy paraván mögött, azután eltűnik…
A regény lelkisége
Közel kétezer oldal, bőven kapunk lelkiségből, a vallásos, babonás, érzelmi és társadalmi szabályok hálójából. Iránytabu, elzárkózás, zarándoklat, szútra olvastatás, rituális vonulások és ajándékozások bőségesen, mély átéléssel.
Gyakori hivatkozás az előző élet, a kötések életeken át, az érzelmek indokai. Jó érzés hetekig egy ilyen spirituálisan gazdag közegben élni, ahol a hit, az érzelmek, a bánat, a mulandóság, az összetartozás vagy elhagyatottság mély lelkiismeret vizsgálattal jár. Minden pillanat okot ad az önvizsgálatra.
Az előző élet hivatkozásai nem mesék és kifogások. Hanem bőséges, gyorsan cserélődő generációk vándorló tapasztalatai, mentális hullámzása, legendás történetei és példázatai, amelyek beteljesülnek újra meg újra a nemzedékek hullámverésében, a személyes sorsok napi rutinjában és rituáléjában.
Sírós regény, ez a civilizáció a kéjes szomorúságé. Elmorzsolni egy könycseppet, együttérzésért rimánkodni, elzárkózásba vonulni és bánatosan merengeni, betegségbe esni és halálosan elgyöngülni az emberi lelkek napi dolga. Hálát adni, ajándékozni, gondoskodni, örülni, zenélni, festeni, játszani szintén.
Milyen nagyszerű, minden percet átható mentális elegy..
Muraszaki nagy író. Az érzések, a díszletek, a szertartások, a kétségek és meghasonlások, a vívódás és elszántság nagyszerű írója. Korrajz a monumentális mű, részletes és pontos beszámoló egy világról, amelyet ezer év után is, fordításban is újra élhetünk. A telepátia nagy irodalmi teljesítménye.
Női irodalom, száz százalékosan, gondos gyűjteménye a megélhető női sorsoknak, méltó női viselkedésnek. A történetek bőségesen áradnak, kiapadhatatlanok, ezer éve tartalmazzák a nagy európai szerelmi irodalmak összes kliséjét, Kareninát és Bovarynét, az analitikus történetek mély és gondos megfigyeléseit, ha Freud olvashatta volna, bölcsebb lett volna…
Családregény és romána is egyben, lehet ez a műfaja. Néhány magas rangú minta-férfi mellett női sorsok sokaságát írja le, emléket állít a némán és láthatatlanul birtokba vett, bebörtönzött vagy meghajszolt lányoknak. Gendzsi korán halálba sorvadó anyjával kezdődik ez a végtelen női sor, és a Gendzsi fiú unokák által halálba hajszolt Ukifune történetével zárul. (Őt az illatos hercegek megszeretik, mindketten ágyába bújnak, teherbe ejtik, elrejtik majd magára hagyják és eltemetik. Megmenekülése után apáca lesz és elzárkózik.)
Muraszaki csak ír és ír, ünnepségeket és titkos perceket, verseket és leveleket idéz, néha elunva, kikacagva a tehetségteleneket, de mindig átérezve az emberi játékokat.
Zárásban rossz, a folyam tovaárad, nem zárja le a főhősök halála, árad tovább, ahogyan ők is messziről jöttek és messzire mennek a kollektív tudatunkban.
Gordon Agáta