Kép forrása : youtube. Technikai munkatárs: Ladányi Tibor. A műsort rendezte és szerkesztette: Forgács Zsuzsa Bruria.
Kép forrása : youtube. Technikai munkatárs: Ladányi Tibor. A műsort rendezte és szerkesztette: Forgács Zsuzsa Bruria.
A műsor első részletét láthatják. Balázs Attila: A körfűrész érdes dala című szövegét felolvassák: Forgách András és Vasvári Csaba. Kép: Surányi András és youtube. Technikai munkatárs: Ladányi Tibor. A műsort rendezte és szerkesztette: Forgács Zsuzsa Bruria.
Belletrist Association, a Hungarian literature association every year organises a two days festival. This video presents the first chapter of the show titled Babák és bakák - Dolls and lads, which took place on 10/25/2008 involving three Hungarian literary antologies - Thirsty Oasis, Night Time zoo, Unknown soldier – the first two was written by women, the third by men. Themes: female body, female sexualtiy, men in the army. The two days festival bore a special title: Women in the Literature Empire of men.
Attila Balázs's text about the Jugoslav (Balkan) war – titled: The raw song of the saw – is read by András Forgách and Csaba Vasvári. Picture: András Surányi and youtube. Technical help: Tibor Ladányi. The show and performance was edited and directed by Zsuzsa Bruria Forgács.
Koronatanú: Haraszty István mobilszobrász
Károly körúti Alexandra Könyvesház (V. kerület, Károly körút – Dob utca sarok)
"Édeske – a legtöbben így ismerik – sokkal korábban kezdett el mozgó szerkezeteket konstruálni, mint hogy ismerte volna ezt a szót: művészet. Négyéves volt, amikor először szétszedett egy szerkezetet – nagyapja órája volt –, majd hibátlanul összerakta. Mára a világ sok táján ismerik és őrzik mozgó, többnyire vasból, acélból készült alkotásait. Kinetikus szobrász – így titulálja magát. Géplakatosból lett a magyar avantgarde kiemelkedő alakja, a mobil hazai úttörője, egyben egyetlen képviselője. Elődei sem voltak, utódai sincsenek Magyarországon.
Azt mondja, azért csinálja ezt gyerekkora óta, mert ennél érdekesebb játékot nem tudott kitalálni magának. Ám nem csak ez a szenvedélye; a szobrai és a festményei nem csupán a zseniális konstruktőrt, a leleményes művészt dicsérik, hanem az igazságkeresőt is. Műveiben mindig odamondogat. Finom iróniáját nem szívelte egyetlen hatalom sem, ő a fogékony közönség kegyeltje.
Haraszty Istvánnal magával is érdekes találkozni. A játékos, és munkáihoz hasonlóan „mobil” szobrász, néhány műve társaságában lesz az Alexandra vendége. És a sorozat-szerkesztővel, Pap Ágnes újságíró-szociológussal együtt várja beszélgetőtársait."
(Harasztyról bővebben)
A sorozat következő darabja: 2008. január 19.
19.00
Ködlámpa a versmegzenésítés jegyében
Aranyhold kínai teázó (VII. Szövetség u. 10-12.)
A Miújság? zenekar, illetve vendégük, az Ostinato zenekar koncertjeire kerül sor az idei utolsó Ködlámpában.
A házigazda Pécsi Marcell
Miújság zenekar a myspace-en
Koncertek a Gödör Klub Egyesületért
A Gödörban (Bp, V., Erzsébet tér)
Felhőjáró Baksa-Soós Attila sokcsillagos írókéz felolvasása
Litea Könyvesbolt (1014, Budapest, Budai Vár, Hess András tér 4.)
A felolvasás után zenél az 1Hullámon Bár.
18.00
ÉSZAK VERSIDOMAINAK SZÉPSÉGÉRŐL
A nézőtérrel szemben: Szálinger Balázs
Helyszín: Sirály, Galéria (Bp, VI., Király utca 50.)
Szálinger Balázs a budapesti irodalmi életbe 2002-ben az Első Pesti Vérkabaréval (Palatinus, 2002) érkezett, bár ekkor már két kötet volt mögötte. 2005-ben már az Ulpius-Ház adta ki A sík című eposzát, 2008-ban a Magvetőnél jelent meg a három kisepikai művet egybefogó A százegyedik év. Vonzódása a kisepikai formákhoz a finn eredetmítoszokig vezette – Horváth Csabával, a fizikai táncszínházat művelő ForteDanse koreográfus-rendezőjével közös Kalevala-előadás versszövege fűződik a nevéhez.
„A Kalevala története lenyűgöző, de maga a korpusz kicsit unalmas. […] Lehet, hogy az unalmat az idézi elő, hogy a magyar fülhöz tökéletesen passzoló a sorok ritmusa, így már 10 oldal után fájt a fejem tőle. nemhogy 500 oldal után... egy kb. 30 soros részt emeltem át az eredetiből, de azon is változtattam rendesen, hogy a mai fülnek is könnyen fogyasztható legyen.” Milyennek látszik Kolozsvárról Pest, s hány estet ér meg Budapestről nézve? Min dolgoznak Horváth Csabával legközelebb? Mennyiben hatott költői nyelvére a színház? Hogyan lehet egy letűntnek hitt irodalmi formát ma is lélegzővé alakítani, s mik azok a témák, melyek, hiába e forma rejtőnek hihető fátyla, még felháborodásra ingerelhetik a hazai közigazgatási szerveket? Mire számít az idén Vilmos-díjjal, Szép Ernő-jutalommal és Junior Prima díjjal is kitüntetett szerző? Beszélgetőtárs: Györe Gabriella. Az est ingyenes, minden érdeklődőt szeretettel várnak.
17.00
Ünnepi összejövetel Lévi-Strauss tiszteletére
Néprajzi Múzeum (1055 Budapest, Kossuth tér 12.)
17.00 — 18.30-ig: Kerekasztal-beszélgetés: Levi-Strauss hatása a magyar szellemi életre
Meghívottak: Fejős Zoltán, Losonczy Anna, Görög Karády Veronika, Kelemen János — vezeti: Lévay Balázs
18.30: Koccintás Levi-Strauss egészségére
19.00— 19.50: Filmvetítés - A szomorú trópusok apropóján című film hazai ősbemutatója.
A Jean-Pierre Beaurenaut, Jorge Bodanzky és Patrick Menget által készített film ugyanazt az utat járja végig, melyet egykor a legendás antropológus tett meg 1936 és 1938 között.
20.00 — 21.00: Beszélgetés a film egyik rendezőjével, Patrick Menget-vel
19.00
Decemberi Papolás a fényről
Bálint Zsidó Közösségi Ház – Budapest VI. kerület Révay utca 16. (az Operaház bal oldalától nem messze, a Vidám Színpad szomszédságában)
Látsz? És látható vagy? Mások és a magad számára is?
Akikkel a válaszokat keresik: Farkas Pál buddhista tanító, Frölich Róbert rabbi, Marossy Attila evangélikus lelkész, Sulok Zoltán muszlim tanító és Török Csaba katolikus pap, valamint a házigazda-beszélgetőtárs Pap Ágnes újságíró-szociológus.
„A fogyó fényről lesz szó, amely nem csupán a természet ilyenkor szokásos változása miatt kevés, de belül, magunkban is egyre inkább hiányt szenvedünk belőle. Mintha nem tudnánk vagy elfelejtettük volna, hogy a látáshoz, a tisztánlátáshoz fényre van szükségünk. Amiképp a Teremtéshez is – akár a kicsi, akár a nagybetűsre gondolunk. Lételemünk volna a fény.
De miért hiánycikk? Vajon mi az oka annak, hogy miközben a vallások középpontjában áll a fény, a zsidó, a buddhista, a keresztény és a muszlim vallás keletkezése után 5769, 2552, 2008 illetve 1430 évvel még mindig nagy, és egyre tovább fogy bennünk és körülöttünk?
Hanuka és az Advent hónapjában, a fény ünnepein, emlékeztessük magunkat és egymást erre a rossz tendenciára, és keressünk megoldásokat. Gondolkodjunk el közösen arról, hogyan lehet, hogy bár szinte minden vallás középpontjában áll a fény, egyre fogy bennünk és körülöttünk? Hogyan lehet, hogy terjed a belső sötétség, a tudatlanság? Hogy romlik a tisztánlátásunk képessége…
Kérdezzünk meg papokat és tanítókat, hogy vallásuk segítői vagy akadályozói voltak-e a kialakult helyzetnek, s hogy mit tesznek, mit tehetnek e helyzet jobbításáért. És magunknak is tegyük föl a kérdést: hogyan kerültünk ilyen helyzetbe, és mi a kiút?
A Bálint Zsidó Közösségi Ház 2003 óta minden hónap harmadik szerdáján jelentkező programja sajátos párbeszédet, sajátos gondolkodást támogat. Azzal, hogy a sokakat foglalkoztató dolgainkat különböző vallások képviselőivel beszéljük meg, szélesebb kontextusba kerülnek köznapi problémáink, és ezzel megváltozhat a hozzájuk fűződő viszonyunk. A Papolás egy BESZÉLGETŐ KÖR, amelyben egyenrangúak a résztvevők, tehát bárki szabadon nyilváníthat véleményt, vitatkozhat, érvelhet. Azt reméljük, e demokratikus fórum segít „helyükre tenni”, értékén kezelni a problémákat, a fájdalmas közéleti és magánéleti bajokat.”
A januári Papolás 21-én 19-től lesz.
Irodalmi Centrifuga: Szellemidézés Singer Magdolnával
Centrál Kávéház
Polcz Alaine, Szepes Mária, Szabó Magda, Albert Györgyi, Kovács Ágnes Anna, El Kazovszkij...
Néhány név azok közül, akiket Singer Magdolnával idéz meg Bódis Kriszta és Gordon Agáta a Centrál Kávéházban az Irodalmi Centrifuga idei utolsó szeánszán.
Erdélyi népdalokat énekel: Bocskor Bíborka
Singer Magdolna könyvei, tanulmányai:
A rák jegyében /Szubjektív napló egy rettegett betegségről/ Cégér Kiadó, Budapest 1993
Cselekvő csend /A hallgatás, meghallgatás szerepe a gyógyíthatatlan betegek mellett/ Kharón Thanatológiai Szemle, Budapest 2000
Együtt lenni, együtt érezni /Önkéntes betegkísérés a hospice-ban/ Magyar Hospice Alapítvány, Budapest 2003
Kettős fejlődés /Segítő kapcsolat egy AIDS betegségben szenvedő fiatalemberrel/ Kharón Thanatológiai Szemle, Budapest, 2004
Asszonyok álmában síró babák/Születés és gyász/ Jaffa Kiadó, Budapest 2006
Partitúra /Utolsó beszélgetés Polcz Alaine-nel/ Jaffa Kiadó, Budapest, 2007
Áldatlan állapot - Mi lesz velünk? Jaffa Kiadó, Budapest, 2006
19.00 és 21.00
Ágens: Tabu 'Plastic-fantastic-bombastic'
a Vörösmarty Színház Pelikán termében (Székesfehérvár, Kossuth Lajos u. 15.)
Az iróniával szemlélt Kékszakállú története Bartók nélkül, fordított szereposztásban.
Marianne Greber: Glamour - kiállítás
REÖK Palota (Szeged, Tisza Lajos körút 56.)
Marianne Greber fotói a brazil transzvesztita prostituáltak életvitelét mutatja be: férfi és női kifejezésmód, színpadias mindennapok, a köztes állapotban zaló lét, a gúny és agresszió céltáblái a kamera előtt, extravagáns, szép fényképeken.
A kiállítás a bécsi Künstlerhaus és a REÖK együttműködésében jött létre.
A kiállítás december 13-tól 2009. február elsejéig látható, hétfő kivételével naponta 10-től este hatig.
19.00
Rejtő Jenő: A tizennégy karátos autó
Szkéné Színház (Budapest, XI., Műegyetem rakpart 3. K II. 80)
A Csontbrigád után ismét egy Rejtő Jenő-bemutató a Szkénében, A tizennégy karátos autó Regős János rendezésében látható.
Igazi vagy? – ünnepi könyvbemutató
Alexandra Könyvesház (Bp, V. kerület, Károly körút 3/C)
Az Igazi vagy? ünnepi könyvbemutató vendégei: A könyv szerkesztői és szerzői, Feldmár András (Kanadából interneten keresztül), Büky Dorottya, Bernát Orsolya és Singer Magdolna. A könyvbemutatón felolvas Büky Anna, író, a Kreatív írás kurzus vezetője. A beszélgetést vezeti Horváth Susa a Jaffa Kiadótól.
Az Igazi vagy? könyvnek nincs műfaja, ahogyan a Feldmár-féle Iskola sem iskola a szó bármilyen szokásos értelmében, habár vannak tanárai, hallgatói, ösztöndíjai. Nem lehet igazi iskolának tekinteni, mert itt senki nem akar megtanítani semmit senkinek. Az Igazi vagy? válogatás a Feldmár Intézet Nők Iskolája cím alatt futó előadások, beszélgetések, alkotói pályázatok jegyzeteiből, háttéranyagaiból, illetve a hallgatók írásaiból és alkotásaiból állt össze. Van benne ez is meg az is, objektivitás és agyrémek, tudomány és hit, érzelem és költészet, bosszantó provokáció és iskolás naivitás. Miért ne?
Vajda Lajos (1908–1941) kiállítása
Magyar Nemzeti Galéria, C épület
2008. december 13 – 2009. február 22.
Vajda Lajos életműve a 20. századi magyar művészet egyik legkomplexebb és legmagasabb színvonalú teljesítménye: akár hazai, akár nemzetközi viszonylatban is csak a legnagyobbakéval mérhető össze. A mindössze 33 évet élt művész kezdetben a maroknyi festőt számláló „szentendrei fiatalok” körében vált példaadó mesterré. A világháború utáni progresszív művészeti irányzatokat képviselő Európai Iskola pedig a magyar avantgárd egyik legendás alkotójaként tisztelte.
A gyűjteményes kiállítás szándéka szerint közelebb szeretné hozni Vajda Lajos jellegzetes motívumokból álló, erőteljes képi világát a modern művészet iránt fogékony közönséghez. A közel 250 művet számláló válogatás budapesti és vidéki közgyűjteményekből, külföldi és hazai magángyűjteményekből tevődött össze. Az életpályát kronologikusan és tematikusan követő elrendezés magyarázó szövegekkel és kísérő dokumentumokkal segíti a nézőket a látvány feldolgozásában. A tárlat elvezet a kamaszkori rajzvázlatoktól a korai konstruktív kísérleteken át az izgalmas fotómontázsokig; az egy vonallal megrajzolt szentendrei népi motívumoktól az ikonos képekig, és az 1937-es év kiérlelt alkotásaiig. Egy csoportba kerülnek az érzékeny színvilágú maszkos képek, a háború rémét érzékeltető szürreális víziók, végül, a kiállítás zárásaként, komor lobogású utolsó szénrajzainak megrázó sorozata. Kiemelt helyet kapnak az életmű kulcsdarabjai, mint a Felmutató ikonos önarckép vagy a Szentendrei házak feszülettel.
Az utóbbi évtizedben erőteljes nemzetközi érdeklődés tapasztalható a művész Bartók Béla jelentőségéhez mérhető életműve iránt. A budapesti kiállítás bezárása után – a tervek szerint – több európai városban és a tengerentúlon is látható lesz a száz éve született Vajda Lajos gyűjteményes tárlata. A kiállításhoz a bemutatott anyag alkotó befogadását segítő, illusztratív katalógus társul.
A kiállítás kurátorai: Dr. Pataki Gábor művészettörténész és a Magyar Nemzeti Galéria részéről Dr. Gergely Mariann főmuzeológus.
19.00
Hólyagcirkusz Társulat: Pinokkió
Merlin Színház (Budapest, V. Gerlóczy utca 4.)
Nem akarsz abból a hitvány öt aranyból százat, ezret, kétezret csinálni? Gyere velünk! Mi nem piszkos haszonra dolgozunk. Mi csak másokat akarunk gazdaggá tenni. Másokat, bizony!
Szép ország jó ország
Gyere velünk meglátod
Gyere velünk nem bánod
Jó ország szép ország
Meglátod majd meglátod
Dresch Mihály - Lukács Miklós Jazz, Balogh Mari - Müller Péter Sziámi - Szakcsi Lakatos Béla: Jazzy Chanson, Bródy János, Kaláka, Bárdos Deák Ági, Balaton és Menyhárt Jenő, Szilvási Gipsy Folk Band és Kovács Anti (Romano Drom), efZámbó Happy Dead Band, Dj Ramses (NL)
Az egyesületet 2007-ben alapították a Klub sokrétű tevékenységét figyelemmel kísérő, segítő és támogató művészek és művészeti szakemberek. Közülük többen a hazai zenei élet különböző műfajainak reprezentánsai, akik ezen az estén fellépésükkel is támogatják a Klubot. A belépőből befolyt összeggel az Egyesület kasszáját támogatjuk. Belépő: 1000 Ft
Éhes Miklós: Vers a flippergolyókról (1. helyezett)
Jancsó Noémi: Hic. Nunc. Et sempe, Az égig érő nefelejcsek (2. helyezett)
Pánczél Péter: Sötétben (3. helyezett)
Csókás Borsi: A szemhéjam mögött (különdíj)
Mucsányi Erzsébet: Bármi áron fel kell állnom (különdíj)
Tóth Diána: Hogy lesz a lányokkal? (különdíj)
Zabundia Ágnes: Érdekes, hogy (különdíj)
Hubai Tünde: Én ilyen vagyok (különdíj)
Hubai Tünde:
Én ilyen vagyok
Én ilyen vagyok, egész nap szorgoskodok.
Porszívozók, vasalok,
sok mindent rendbe rakok.
Én ilyen vagyok.
Szeretem a színeket,
a formákat, a fényeket.
Szeretem a színes virágokat,
pehely könnyű pillangókat.
Én ilyen vagyok.
A főzésben is segíthetek,
ha anyukámnak nagyon kellek.
Mosogatok, pakolok,
látod, mi mindent tudok?
Én ilyen vagyok.
Szeretem az állatokat,
keresem a barátokat.
Kedvenceim a farkasok,
néha én is olyan vagyok.
Én ilyen vagyok.
Önállóan közlekedek,
utazgatni is szeretek.
Tudom, mire kell felszállni,
megállókat számlálni,
hol is kell majd leszálni.
Én ilyen vagyok.
Hangulatom változó,
minta a Tisza folyó.
Ha mérges vagyok,
sokat morgok,
ha vidám vagyok,
nagyokat kacagok.
Én ilyen vagyok.
Nem szeretem a sok rosszat,
zavarnak a hangos szavak.
Nem jó a nagy kiabálás,
csak a csend a megváltás.
Hogyha csend van alkotok,
Én ilyen vagyok.
Zabundia Ágnes:
Érdekes,hogy...
amit ma könnyedén, röhögve írok,
azt elkomolykodják holmi
fontoskodó holnap-tapírok.
Ám ha
ábránd csordogál árván
s alakot öltve porba szenderül,
kezed nyújtod-e, esettségét látván?
vagy hátat fordítasz, amolyan emberül?
Ott lent a porban nincsen egyedül.
Hever még ott milliónyi társa.
Lehetőség és határ közt fekve
Vágyálom a beszélgetőtársa.
Cseveg, sóhajt, játszik hősszerelmest,
Nevet, majd szórja néma könnyeit...
Tudálékos molyok teszik közzé
Róla szóló értekezéseik.
Fönt polémiával elegyített pá-
tosz. Nemértemarcok, ökölkezek.
Féltve őrzött egyetlen sajátján,
Az álmain most más-más lépeget.
S játéka közben észre sem veszi,
Kinyújtott tenyér árnyékát veti.
Tóth Diána:
Hogy lesz a lányokkal?
Látogatót kaptunk, nem is rég, a minap.
Eljött hozzánk OZY, csak úgy, barátilag.
Hogy ki Ő? Családunk kórusban kiáltja,
nem más, mint anyának régi jó barátja.
Gyakori úticél nála városunk Pápa,
nem rest utazni, bár hiányzik egy lába.
Balesete óta 20 év el is tellett,
akkor egy végtagját amputálni kellett.
Anyja csak sírdogált, mikor elütötték,
drága jó gyermekét, édes egyszülöttét.
Csaknem annyi idős vagyok, mint ő akkor.
Anya is mérges, ha máshol vagyok hatkor.
Hátha valaki még ily hírrel ott állna,
biztos, hogy vihetné mentő a kórházba.
E fiú meg ifjan vesztette el lábát,
el kell kerülnie majd a focipályát.
Meg kellett küzdeni oly nehéz hámokkal,
miképp fog táncolni, hogy lesz a lányokkal?
Nem volt ő vallásos, nem is járt misére,
sokkal inkább Lord-ra és Beatricére.
Együttesek terén nagy volt a tudása.
Ma is hasonlít még Deák Bill Gyulára.
Ilyen példaképpel próbált meg először
kijönni a rámért csudamély gödörből.
Megjött életkedvvel statisztálni kezdett,
sőt ezt megtetézve rendszeresen edzett.
Mint, ki nemlétező lázas álmot kerget,
megismerte egyszer a Woopy Goldberget.
innen a sikerek csak előbbre tolták.
ismeretlen kezek egyengették sorsát.
Akiről most írok, anya legjobb barátja
és a kisöcsém keresztapukája.
20 éve történt a tragikus baleset,
elütötte egy motor, s a jobb lába odalett.
Ekkor 17 éves volt, szinte még kölyök,
egy évbe tellett, míg lelkileg rendbejött.
Marczibányi éri intézetbe került,
hol a többi sorstársával sokszor együtt örült.
Tanult itt is szakmát, de sohasem használta,
inkább a fekvenyomás volt élete nagy álma.
Kitartó és elszánt volt, vasakarattal
meg is lett az eredménye világbajnoki arannyal.
A TF-en végzett edzői szakon,
tanítványai mos is követik őt vakon.
Rengeteg koncertre jártak régen anyával,
sokszor összekeverik Deák Bill Gyulával.
Jóban is vannak, cipőt cserélgetnek,
közben a blues zenéről jókat csevegnek.
Mai napig statisztál, játszott sok jó filmben
saját sminkese na azért még nincsen.
A család, a barátok imádjuk őt nagyon,
nekünk az ő létezése a legnagyobb vagyon.
Fantasztikus humora átsegíti mindenen,
szokta néha mondani: - Már megint bal lábbal keltem!
Nagy erőkkel már a londoni olimpiára készül,
reméljük a szorgalma ott is eredményt szül.
Életútja feltűnt egy-két rendezőnek,
dokumentumfilmjeit ajánlom a nézőknek.
Nyomja a súlyokat, éltén mit sem izgul.
fekvenyomásban már VB-ken is indul.
Ne keseregjünk, ha sötét sors adatott,
reménykedjünk, hogy majd jóhoz nyújt alapot.
Mucsányi Erzsébet:
Bármi áron fel kell állnom
Nem találom helyem ebben a világban,
Eddig bárhol jártam, mindig meghátráltam
Lehet, más az erős, és én vagyok gyenge,
De lehet nem is én volnék, ha ez másként lenne
Talán nem is akarok erős lenni,
Mert: Átgázolni másokon? Én azt nem szeretném megtenni
Nem akarok senkinek semmi rosszat,
De lehet az lesz, mert ez már nagyon bosszant
Keresztbe tenni tényleg nem akarok senkinek,
Bár azért azt nem ígérem, hogy ez tényleg így lesz
Már tudom, nem lehet mindig úgy győzni,
Hogy mindenki tudjon neki örülni
Már tudom, hogy a sarkamra kell állnom,
És szinte mindenért lépnem, nem csak rá várnom.
Csókás Borsi:
A szemhéjam mögött
Fülembe szuszogott a reggel
Akartam, hogy a nap besüssön a szemhéjam mögé
- az agyam legközepébe.
Tudtam, hogy szép és csodálatos napok
jönnek még rám, tudtam, hogy boldog vagyok.
Minden erőmet megfeszítve
rávigyorogtam a vörös foltra,
aminek láttam csukott szemmel.
Aminek nyitott szemmel is látom. De csak ezt.
Az agyam tudja, hogy piros, ég, hogy nem áll meg soha.
A testem pedig ismeri melegét.
Az agyammal is ezt látom.
Látom, ki nem az, s ki a barátom.
Hittem, hiszek, mert e nélkül
csak romja vagyok egy régi, őrült lénynek.
Néha könnyekre fakadtam,
nem egyedül a világon,
de egyedül a szobámban,
s nem tudtam biztosan, ki látja?
Sminkelni sem tudok,
nekem ehhez ketten kellenek.
Két látó szem.
Az életemhez is kell minden érzék,
s nekem egy hibádzik, egy még…
szemeimet az új napra rányitottam,
de úgy maradtam.
Mosolygok, mindig, mégis, őszintén, csalódva,
hiszen jól csak a szívével…
Pánczél Péter:
Sötétben
(3. díj)
Az illatok és a hangok világába zárva,
senki nincsen egyedül, mégis mindenki árva.
Egy kegyetlen, színtelen és alaktalan valóság,
lassan elégeti az elkeseredés kanócát.
A test még egyben, de a lélek meggyötörve,
a hajnali napsütés már nem tölt el gyönyörrel.
A déli melegben már nincsen ok csak okozat,
hála Louis Braille-nek most ontom a sorokat.
A jelzőlámpa sípol, bár tudnám melyik irányba!
Egyedül eltévedek, pedig minden út kijárva.
Egy golden retriever és egy fehér bot a támasz,
de hiába a veszteség, aki akar, átbasz.
Jancsó Noémi:
Hic. Nunc. Et semper
(2. díj)
csak a réten
csak felállni
csak keréken
csak a feketére festett
nyikorgó tolószéken –
csak felállni
csak ölelni
csak bár egyszer átölelni.
Csak a kart karodba tenni,
Csak megfogni, csak ölelni,
Csak bár három lépést tenni.
- Buddha-mosoly.
Nyugalom.
- Csak bár egyszer...
- Nyugalom.
Az ablakból bekiabál
a fény, az erdő, az őzek.
Ott fent pedig teát főznek.
Forró italt, kék csészében, aranycukorral.
A felhők a fák fején henyélnek.
- Nyár van; lüktet az aszfalt,
a szervezetekben lüktet a vér.
A felhők egymáson henyélnek
és csókolóznak, bujálkodnak a méhek.
- A bőrömbe betűket vések,
D.L., piros festékkel, hic, nunc,
Semper...amíg elenyészek.
- Csak lennél az ablakon innen.
Csak valaki, aki hús-vér.
Aki még ma ideér.
Egyetlen kirgiz szempár.
Egy út Japánba, Indiába, Óradnára,
Vagy egy séta a parkban, legalább.
Egy csók. Egyszer.
Itt. Most. Drágám, igyekszel?
- Messenger-ablakok.
Egy kamera a képernyő bal alsó szögletén.
És néha én is ott vagyok.
- Rozsdásak már az ablakok.
S veszettül nevet kint a fény.
Egy csók kell, csak egyszer.
Ha elkésel, tudod, addigra meghalok.
- Messenger-ablakok. Itt, most.
Sietnem kell, hogy elérjem a villamost.
várj rám, várj, várj.
várj
várj
várj
várj
várj
várj türelemmel.
hic, nunc. Et semper.
Éhes Miklós:
Vers a flippergolyókról (lásd fent)
(1. díj)
Dél, Pest, tűzforró járda. Én még ilyet nem is láttam. Egy ikerpár, fiatal lányok, az egyik szebb, mint a másik. Nehéz ezt eldönteni, melyikük melyik. Az első a fehér botjával hadonászik, a másik meg hátizsákjába kapaszkodva követi az elsőt. Előbb egy kapualj kiálló falának, aztán egy kukába ütköznek. Nevet mindegyik, mindenen. Ez a legfurcsább kb. az egészben. Nevetgélnek vaksötétben. A hófehér vaksötétben. Én mögöttük egyre lassabban lépkedek, tartva a követési távolságom. A járda szűk lehagyni őket, és nem csak ez, de a döbbenet is lassít. A falnál még röhögök. Ti mióta vagytok vakok, lányok? Egy hete, két napja? Öt perce? Nem lehet sokkal több. Előbb miért nem otthon gyakoroltatok. Mintha csak néhány pillanattal ezelőtt, pár utcával arrébb vakultatok volna meg. Aztán a második ütközésnél megkukulok belül, látom előre tipegésük végzetes ívét. Vigyázzatok, mondanám, de csak annyi szalad ki a számon: hoppá. Két flippergolyó az utcán. A dőlésszög a járdán pedig a vakság, isteni akarat, nem tudom. De hová fognak megérkezni? És felül ki tartja őket távol egyelőre tőle? Tudom, nem hagyhatom le és magára az ikerpárt soha. Most már mindig követem a fehér botot! Hozom a határozatot. Mint japán turisták a feltartott esernyőket. Hátuk mögül, észrevétlenül leszek majd őrangyaluk. Hirtelen azt látom: egy forgalmas kereszteződés felé közelítenek, Nekem balra kellene fordulnom, sietnék, de így nem megy. A kocsisor folyik az utcán, senki sem figyel fel rájuk, talán nem is látja senki őket, talán a lányok láthatatlanok. Máshogy nem is lehet. Nem tudják, de nyilvánvalóan láthatatlanok. Végre felszakad belőlem az üvöltés: Vigyázzatok, az Istenért! Mint valami próféta pár ezer éve minden kisebb magaslaton, buckán. Nem teszem hozzá, mire, minek. Csak, hogy: lásd fent. Megállnak, megállnak a kocsik is. Én meg észreveszem, hogy ujjammal önkéntelen felfelé mutatok. A lányok persze csak kuncognak a hirtelen csenden. A halál kellemetlen lehelletén. Nekik kaland az élet, úgy tűnik. Vagy semmi súlya nincs. Rendben, köszönjük-mondják vihogva hátra, az üres utcának, a semminek, mintha csak a zsebkendőjük vettem volna fel, egy hangembernek. Aztán lassan feltámad a fehér bot az első kezében, és tovább araszolnak, kopognak a falakon, járdán, úttesten, ki tudja, hogy hova, miért, Budapesten, vakon, egy láthatatlan kis utca felé. Elől a botlengetős, mögötte tökéletes másolata. Magamra hagyva nézem a mini-karavánt, a furcsa ikerpárt. Aztán eltűnnek szemem elől – és halkul a vihogás is.
mint azt bizonyára sokan tudjátok, idén éppen egy évtizede dolgozom a hétes-telepiekkel együtt, - valamint a Ti adományozó és önkéntes segítségetekkel- Magyarországegyik legszegényebb roma telepének körülményein változtatni. (Akit a részletek érdekelnek a Bódis módszerről, az esélyteremtő alkotótáborról, a hétesi ünnepekről, az a mellékletben olvashat róla.)
December 23-án a helyeikkel karácsonyi ünnepséget szervezünk. Karácsonyfát állítunk, bográcsban nagy, közös főzést szervezünk, feldíszítjük a fát. A Budai család disznókat vágna és élelmiszer csomagokat állítanánk össze, hússal, gyümölccsel, vitaminnal, édességgel, ezt az ajándékcsomagot osztanák szét egymásközt a családok és a gyerekek.
Az ünnepségre, a disznókra, a csomagra, valamint a főzés alapanyagaihoz gyűjtünk pénzadományokat az Interkultúrális és Irodalmi Centrifuga (ICA) -án keresztül.
Kérjük az utalásra írjátok rá, hogy hétes-telepi karácsony.
CIB: 10700440-44513106-51100005
Köszönöm, hogy gondoltok ránk, és kívül-belül békés karácsonyt kívánunk:
A fát a helyiek állítják, a díszeket a hétesi gyerekek készítik. A Krúdy Gyula Általános iskola diákjai üdvözlő kártyadíszekkel veszik fel a kapcsolatot a telepi gyerekekkel, valamint vitamint és csokoládét gyűjtenek.
A szállítást én és önkéntes barátaim finanszírozzuk, illetve más felmerülő költségeket is. A szervezésben és lebonyolításban a telepiekkel együtt dolgozunk. Amire a támogatásokat költeni fogjuk:
közös főzés: gulyásleves közel 300 személyre:
hús, zöldség, krumpli, paprika, só, bors stb.
ital: tescós narancs szörp, műanyag poharak
élelmiszer ajándék csomag 86 családnak:
hús, gyümölcs, édesség, vitamin
-----------
Mellékletek:
A 2007-es táborról szóló beszámolók (az egyes linkekre kattintva):
augusztus 15-19.
augusztus 20.
augusztus 21.
augusztus 22.
augusztus 23.
augusztus 24.
augusztus 25.
augusztus 26.
A Bódis-módszer hétesi modellprogramjának ismertetése
Bódis Kriszta önéletrajza
Aztán lassan megtanultam, hogy mennek a dolgok férfi és nő között, és azóta már én is elkezdtem akarni dolgokat. – Itt kezdődtek az igazi problémák.
Ma, 2008-ban, én mint nő és mint egészséges, eszes és érzékeny lény, még mindig csak akarok, – mert nem csak hogy jogom van hozzá, hanem ezen túl (nő létemre) erőm és képességeim, melyekre nagy szükségem is van a céljaim eléréséhez.
Ennek az országnak a légkörében én személy szerint nem a nők elnyomását élem, hanem az egyenjogúságból fakadó nehézségeiket. Ugyanis a nők sajátos emancipációs törekvései folytán lassan bebizonyosodott, hogy az egyenjogúsításra vonatkozó tervüket rosszul kivitelezik, vagy legalábbis a férfitársadalom nem érti, nem úgy reagál, ahogy azt várták – milyen közhelyes...
Nem azt érték el tehát, hogy fokozott védelmet és odafigyelést kapjanak az erősebbik nemtől (amit kétségkívül meg is érdemelnének), hanem épp ellenkezőleg: a férfiak többsége ma már nem gondolja, hogy még ezzel is bajlódnia kellene. Természetes számára, hogy a nő megvédi magát (akár vele szemben is), − amire természetesen egyáltalán nem képes.
Ha például Kiss Noémi lábára lépnek, Kiss Noémi kényszeredetten bocsánatot kér a tapló helyett, és aztán minderről benyújt egy baromi tökös szöveget. Mi mást tehetne? Hiszen nőnek lenni ma – úgy tűnik – alig jelent többet annál, hogy következmény nélkül ráléphetnek a lábadra.
Arról van szó, hogy a kiszolgáltatottságunkat nem fedtük le a jogainkkal. – Nem lett több esélyünk megóvni magunkat a férfiak elnyomásától, viszont most már nekünk is lehetőségünk van elnyomni a férfiakat. – És ez a gyakorlatban ma már senkit nem lep meg.
Ellenben a feminista fórumokat, és a nők ősidőktől vállaltan fennálló degradáltságát alapul véve mi még mindig jogot formálhatunk sanyarú sorsunk elpanaszolására, amelynek igyekszünk egyre nagyobb teret kiharcolni. Az ilyen helyeken, mint valami világra szóló rehabilitációs csoportterápián mindenki megoszthatja a nők nehéz helyzetéhez kapcsolódó gondolatait a többi érintettel, mélyen hallgatva közben arról, hogy ő maga mennyiben lehet vétkes a személyes negatív tapasztalataiért (melyek egyébként egyre formálisabbá halványulnak a civilizáció előrehaladásával), valamint, hogy mit tudna/tudott volna tenni a „tragédiák” elkerülése érdekében. Lehet, hogy naiv vagyok, de azt hiszem, hogy ha valaki szeretné, hogy teljes értékű emberként tekintsenek rá, nem kell mást tennie, minthogy úgy is viselkedik, amikor más emberek között van.
Az a meglátásom, hogy nőnek lenni Magyarországon 2008-ban éppen az ellenkezője lehet annak, mint amilyen férfinak lenni, s éppen ezért – bizonyos szempontból – pontosan ugyanolyan. Ez lehet a mi globális társadalmi elmagányosodásunk egyik fő vonala: „Senki nem ért semmit, a nőm például engem, az orvosok a halált.“ (Lovasi András: Senki nem ért semmit – dalszövegrészlet). De mit várunk egymástól, ha mindenki csak magára kíváncsi? Úgy tűnik, jelenleg általánosan egyik nem sem képviseli méltóságteljesen a teljes értékű, hiteles embert…
Ha mégis mindenáron különbséget akarok keresni férfi és nő között, megint csak az jut eszembe, hogy nekünk nincsenek eszközeink ahhoz, hogy megvédjük magunkat a fent említett, saját kezűleg vétett hibáinkat követően. Ellenben megvannak az eszközeink ahhoz, hogy kevesebb hisztériával és több furfanggal (mint a férfiak, és mint mi magunk általában) megéljük önmagunkat. Kiss Judit Ágnes szerint a „fölösleges dolgok világában (…) a nőknek nagyobb a szabadsága a valóban fontos dolgokkal foglalkozni“. – Mármint azokkal a dolgokkal, amik a nők számára valóban fontosak. És épp ez a lényeg: A nők nem rossz férfiak (és fordítva). A nőket például mindig is kevésbé fogja érdekelni a sportkormány, a férfiakat pedig ugyanígy a hüvelygomba. Ez a rend az, melynek felborításához soha nem lesz elég a feminizmus.
Az egész irányzat egyébként valahol ott tart az etika tanszékeken, mint az állatjogok. A gyakorlatban pedig még ott sem. Nálunk ráadásul még konzervatívabban is kezeli a társadalom ezt az ügyet: A politikai kampányok jelszavaihoz illően hazánk egyenlőre még mindig csak az igenek és nemek országa, ahol minden eldöntendő, de nem mindig eldönthető. Ez a fekete-fehér közeg nyilvánvalóan nem a legkifinomultabb életminőséget eredményezi, de azért haladgatunk Európa felé.
Bárhol a világon azonnal eldől, hogy férfiként vagy nőként kell-e leélned az életed. Itthon ez vagy a véletlen vagy a sors kérdése. Nyugaton már a legújabb eljárások segítségével a szüleid is eldönthetik maguknak (de leginkább neked), hogy fiúnak vagy lánynak szüless-e – és te persze attól a pillanattól, hogy a világra jössz, ennek a következményeit viseled. Igaz, ott már ez elől is gátlástalanul ki lehet térni néhány sebészeti beavatkozással, ám azt nehéz megmondani, hogy érdemes-e. Én túlzásnak érzem.
Azt gondolom, túlságosan is a magunkénak akarunk mindent: felkavarni a természetet, csak mert együtt élni nehezebb lenne vele. Ez nem női szeszély, hanem emberi tragédia. Ma inkább egy olyan világ felé tartunk, ahol egyre kevésbé lesz megalapozott a kérdés, hogy milyen nőnek lenni Magyarországon. Hiszen lassacskán az ember lánya születhet bárhová Európában, és bármilyen neműnek, ezen szándékai szerint és lehetőségeihez mérten bármikor változtathat: elköltözhet, vagy átoperáltathatja magát. Mindenesetre azért örülök annak, hogy ma, 2008-ban még megválaszolhatónak bizonyul ez a kérdés.
*****
Bemutatkozom
Pár napja múltam huszonegy. A szülővárosomban, Esztergomban végigélt kamaszságból lassan felocsúdva kezdek egyre objektívebbé válni, és nagyobb jelentőséget tulajdonítani a jó kérdéseknek, mint az üres válaszoknak.
Amikor csak tehetem (a még mindig folyton új) magamat gyakorlom. Nem könnyű.
Mindeközben a Miskolci Egyetem BTK-n vagyok harmadéves esztétika és kiadványszerkesztői szakos hallgató. Érdekel a művészetfilozófia. Még keveset tudok, de az érzékenységem már most reagál bizonyos jelenségekre, főleg az irodalom terén.
Kritikáimat a Műút közvetíti, illetve a Debreceni Disputánál helyeztek nemrég kilátásba egy közlést.
Jelenleg ösztöndíjjal, Frankfurt am Main-ban töltöm az őszi szemesztert a J. W. Goethe Egyetem filozófia szakán. Hazatérve szakdolgozatot fogok írni, és mesterképzésre felvételizni. – Így tervezek a művészeti szép hatókörében maradni.
-----------
Kiss Noémi: A bocsánatotkérek nők
Szilágyi-Nagy Ildikó: Szubjektív kérdések egy körkérdésre
Knolmár Marica: Nekünk, nőknek!
Nőnek lenni, Sisso szerint
Becsey Zsuzsa: Nőnek lenni itt II.
Bódis Kriszta: Nem
Kiss Judit Ágnes: Nő vagyok Magyarországon
Becsey Zsuzsa: Nőnek lenni itt
Falcsik Mari: Kettős portré
Bumberák Maja: Nőmagyar
Pancsikol vagy fuldoklik? - Féligazságok tengerén
Mme Chauchat: Itt ma nő - és férfi
Czapáry Veronika: Nőnek lenni, itthon
Gordon Agáta: Országon nő
Olga Tokarczuk: Sok dobon játszani (ford. Mihályi Zsuzsa és Pálfalvi Lajos, Napkút kiadó, 2006)
„Mintha az idő letépte volna a világ finom tapétáit, feltárva a ronda, éles vasszerkezetet”, és „valahol a bélés alatt kezdett minden elviselhetetlenné válni” − olvasható a Che Guevara című novellában. Ez az elidegenedettség, a sivárság, a hidegség, a szeretetnélküliség világa. Egy ilyen világban tökéletesen érhetővé válik az őrültség, azaz a regresszió, amely csak manifesztálódása a létbizonytalanságnak, az instabilitásnak, látszólagossá zsugorodik. Az elbeszéléskötet egyik szereplője menekvésként sok ént hozott létre saját énjében (amennyiben létezett egy egész, jól elkülöníthető én) ahhoz, hogy létezni tudjon a világban.
Tokarczuk egyik novellájában a szereplő totális elbizonytalanodását, elveszettségét a rendkívüli állapotok mellett eddigi világtérképének totális eltűnése okozza. Nem részese a körülötte lévő közösségnek és nyelvnek, és a történet során az is kétségessé válik, hogy egyáltalán beszélt-e azelőtt valamilyen nyelvet. Egy teljességgel más világba kerül, amelyre addig nem voltak szavai: pszichotikus epizódként tudja csak értékelni a történteket, ami az abban megélt elemi félelem, kétségbeesés és bizonytalanság, valamint a vele járó énveszteség szempontjából találó. Egy másik novellában hasonlóképpen kérdőjeleződik meg a főszereplő által addig felépített, stabilnak és biztonságosnak vélt világ. Jelenlegi, lefaragott énjéhez képest a régebbi énje könnyű parafa-énként idéződik fel a szövegben, aki „mindig a felszínen tud maradni” (Jóslás babszemekből), ebből következtethetünk a jelenlegi én nyomasztó és egyre bizonytalanabb voltára. A főpróba pl. a Che Guevara-hoz hasonlóan egy közelebbről meghatározatlan katasztrófa utáni állapotot (poszt-háborús vagy háború közbeni állapotot), idéz fel. Az üvegházhatás szó elhangzik, ebből sejthető, hogy mikori a hideg környezet. Az emberek „rémültek és unalmasok”. „Mihelyt gondolok valamit, félni kezdek” – mondja az egyik szereplő. Másutt a főszereplő lány egy nem várt esemény miatt énvesztettként és elidegenedettként mozog a világban: olyan szerepre kényszerül, amit még nem érezhet teljességgel sajátjának. Az apa keresésével, mely az erősen patriarchális világban egyúttal a név – a gyermek nevének − keresését is jelenti, a lány énjének keresése is folyik, hiszen ebben a világban az ő szerepének/énjének biztosítását is a férfi jelenléte tudná megadni.
Egy másik elbeszélésben a főhős azt az „utat választja”, hogy fokozatosan részévé válik egy másik ember énjének. Miután önmagától eltávolodik, a másikban kíván magához is közeledni. A szerelem „rendje és módja szerint” egészen a másikká is kezd válni: „mintha az a másik nő az ő hangján szólalna meg”, „mintha ő hozná ki a dallamot B. torkából”. Ebben a novellában az éncsúszka nem más, mint a szerelem. De nemcsak az ének [a szó mindkét értelmében] közeledéséről van szó, hanem az ének [ismét] fájó távolságáról is: „miért te énekelsz, miért nem én?”, vagy „miért vagyok halott, mikor te élsz?” – kérdezi magától B.
Hasonló folyamat zajlik le a Sabina kívánsága című elbeszélésben. Cselédek hasonló átalakulási vágyával foglalkozik például Nádas Péter: Párhuzamos történetek című regényének egyik epizódja vagy Genet: Cselédek-je is. Sabina a saját testét idegenként kezeli, ezzel kapcsolatos elfojtásait a novella kitűnően érzékelteti. Sabina képzeletében másik énné alakul át. A metamorfózis regresszió (ahogy a szöveg mondja: „volt ő már kicsi, védtelen teremtés, bár sehogy sem tudja ezt kifejezni”), mely egyúttal az elérhető boldogságot testesíti meg.
A dolgok megmutatják nekünk, hol ér véget a valóság, írja Tokarczuk az egyik novellában. Ez rímel a nemrégiben Magyarországon járt szerző Nyitott Műhelyben elhangzott előadásának egyik, a mágiára vonatkozó gondolatával. Mivel minden valósággá válhat, és minden mágia, ezért ne kérdezzük, mi a mágia, s azt sem, mi a valóság. Az események „a létező és a lehetséges határán állnak” (vegyük csak ehhez a Jóslás babszemekből-beli S. élményét, vagy csak általában a jóslást, mint műveletet). „Tudja mitől félek a legjobban? Attól, hogy a világ valóban olyan lehet, amilyennek látjuk.” − fogalmazza meg A sziget című novella elbeszélője minden eddig említett szereplő félelmét, egyúttal a jelentéktelenség érzéséről is beszámol: arra döbben rá, hogy annak sincs jelentősége, hogy létezünk. Ahol pedig a „nincs” és a „van” egyenrangú, kellően rémületes hely: az átcsúszás, a félállapot, a határeset és bizonytalanság állapota. Az Egy hónap Skóciában című novellában a narrátor és a szálláshelyet biztosító közti távolság a téma. Az ének összetalálkozásának, összeismerkedésének, egybefolyásának és szétválásának története ez a novella is, amiben (többek között) a fordításnak is mediátori szerepe van, hiszen a nyelv közvetít. A Jeruzsálem bevétele. Raten, 1675 Jeruzsálem bevételét idézi fel újra a főszereplő von Kynast segítségével, ugyanis az ő mániája, víziója és vágya, hogy ezt egy színházi előadásban újrajátszassa. Az előadás által von Kynast egy más kultúra részesévé szeretne válni, és ahogy a kötet címadó darabjában a narrátor Berlinben a dobolás részévé válik, úgy válik itt von Kynast az előadás részévé. A huszár című novellában ugyanígy „szétváltak az idő rétegei”. Olyan állapot és idő uralkodik, mikor a „régen” folytonos és ritmikus, és a múlt kívülről megtanult mantra, ami felidézheti a Sok dobon játszani ritmikus dobszóját is. A felolvasóest-ben egy nő próbál megkeresni egy írót, a férfit: „Valaki más beszélt. Egy idegen. Épp ez volt a lenyűgöző: egy élő emberben keresni annak a másiknak a létezését, aki világokat teremt. A Szavak Urát.” A táncosnő egy táncosnői szerepet elevenít meg, amely a főszereplő álma, és amely a túléléséhez szükséges: ugyanis ezzel bizonyítja be apjának, hogy ő valaki. A lila akác c. elbeszélésben a férj a kapcsolódási pont, s anya és lánya között történik meg az átjárás, éncsusszanás. A Bardo, betlehem írásban váltakozó jelenetek alkotnak körbeforgó szerkezetet: az újra átélés, az események részévé válás éppúgy alkotóelem itt is, ahogy a Jeruzsálem bevételében. A transzot ezúttal egy szerkezet okozza, de ez sem más, mint egy miniatűr színház. A betlehem mindent egy szerkezetté és egy képpé alakít, egy ismétlődő mozgást jelképez, mely mindent összeköt mindennel – miként a dobszó. A világ legcsúnyább nője című novellában ismét a transzállapottal [transz = át-(járás pl.)] szembesülünk. A férfit megbabonázza a nő, nem tudja róla levenni a szemét, ismét megkérdőjeleződnek a határok az „én” és a „te” között, később viszont dilemmává lesz az azonosulás vagy nem azonosulás a Legcsúnyábbal vagy a Legcsúnyább születendő gyerekével. „Én legalább vagyok valamilyen” − mondja a nő. A férfi gondolata pedig: „ki vagy te? ki is vagy?” „Ezt magának is felteszi a tükör előtt”.
Tokarczuk novelláiban különös hangsúlyt kap a nézés: Samborski A dolgok nyitott szeme címmel ír könyvet, a Che Guevara narrátora pedig úgy halad át a városon, „mint egy szem, mint egy tiszta, sötét pupilla”, a panelek ajtajain található kémlelőnyílás sem más, mint „üvegpupilla”. B. gyermekeinek szeme „már-már lecsukódik, de sosem hunyják le teljesen, a szemhéjuk alól nyugtalanítóan villant elő a pupillájuk”. A sziget-ben pedig a látott vagy vizionált halottaknak résnyire nyitva a szemük: tekintetük sehogy sem akar értelmet adni testüknek. Ez a félig nyílt tekintet minden elbeszélésben kísérteties, nyugtalanító, élettelen, üvegből van, kifejezéstelen: olyan, amilyennek a szereplők a körülöttük lévő világot érzik.
A kötet címét is adó utolsó novella alanya sokat gondolkodik a különböző éneken, mibenlétükre kérdez rá. Egy olyan hely, „amelyen átfolyik a különböző színekben ragyogó idő?” „Arcok folytonossága, akik átmennek egymásba, mint ahogy ez számítógépes szimulációkon látható? Különböző keveredésben szétszórt arcok, akik a véletlenek összjátéka folytán egy pillanatig tükröződnek egymásban?” De az elbeszélő átérzi a világ parancsának súlyát: az embernek mindig meghatározottnak kell lennie. Külső ritmusok és „énünk gyászos cincogása” kapcsolódik egybe – ez az „elidegenedett”, elkülönböződött én posztmodern élménye. Csak a dob képes szimmetriába rendezni az időt: a ritmus újrateremt. Nincs semmilyen biztos pont, nincsenek irányok, csak a szüntelen áramlás. Valamivé válunk, aztán rögtön el is tűnünk, pontosan úgy, ahogy az elbeszélésben egymást váltják a dobosok. A novella zárlatában énünk, identitásunk párhuzamává lesz a ruhák képe – ahogy az öntudatlan alak magára veszi őket, úgy kapnak életet. Az elbeszélő, az ember, ha egy új vagy még újabb ént ölt fel, szétkenődik, szétfolyik, sötétbe borul, színtelenné fakul, beleolvad környezetébe. Ahogy a ruha: elmosódik, ráadásként a narráció is eltávolodik tőlünk.
Olga Tokarczuk sok dobon szól – bár nem mindig vidámak, érdemes belehallgatni dobszólóiba.
----------------
1962 január 29-én született a lengyelországi Sulechówban.
Generációjában egyike a legtöbbet hivatkozott, kritizált és legsikeresebb lengyel íróknak. A Varsói Egyetemen pszichológusnak tanult, végzett terapeuta, Walbrzychben praktizált. Irodalmi műveihez, egy nyilatkozata szerint Karl Gustav Jung olvasása adott inspirációt. 1998-tól Nowa Rudában lakott, ahonnan saját kiadóházát, a Ruta-t is irányította. Jelenleg Wroclawban él.
1989-ben adta ki első kötetét, egy verseskönyvet, Miasta w lustrach (Városok a tükrökben) címmel. Első regénye, a Podróz ludzi ksiegi (magyarul: Az őskönyv nyomában) 1993-ban jelent meg. A XVII. század második felében Franciaországban játszódik, ahol titkos társaságot alapít néhány tudós férfi, köztük a Márki, aki expedíciót szervez az őskönyv felkutatására, amelyet Isten elvett az emberektől, mert érdemtelennek találta rá őket. A Márki, Veronique, a kurtizán és Gauche, a néma fiú nekivág az útnak a hegyek közé.
Második regénye, az 1996-ban megjelent E. E. hősnőjéről, Erna Eltznerről kapta a címét. Eltzner a német-lengyel Breslauban (a II. világháborútól kezdve Wroclaw) nőtt fel az 1920-as években és különleges pszichikai képességekkel rendelkezik.
1996-os harmadik regénye volt a legsikeresebb, a Prawiek i inne czasy (Őskor és más idők). A történetben Prawiek (Őskor) egy város Lengyelország szívében, melyet négy arkangyal irányít, az ő elbeszélésükből ismerjük meg az itt lakók nyolc évtizedét, 1914-től.
A három regény után főként rövidebb prózákat és esszéköteteket publikált, később ismét regények következtek. Nike-díjra jelölték, ő kapta a legtöbb szavazatot a Gazeta Wyborcza olvasóitól.
Magyarul olvasható:
Olga Tokarczuk: Az Őskönyv nyomában (ford.: Mihályi Zsuzsa) Európa Könyvkiadó, 2000
Olga Tokarczuk: Sok dobon játszani (ford.: Mihályi Zsuzsa, Pálfalvi Lajos) (19 novella) 2006
Őszinte kacagásod hangja most is itt van velem, keresem a helyet, hogy pontosan honnan is visszhangozhat fejemben. Azt hiszem, innen-onnan vándorolgat az a kedves szeretetteli mosoly is, amivel ma reggel búcsúztál ’nem akarok óvodába menni’ énemtől.
Várom a szombat délutánt, hogy Horváth Ilonát hírből sem ismerő Neked sütött malátasüteménnyel a zsebemben, kiterített plédünkön szalmaszállal a szánkban, latin nevén nevezd a fölöttünk repkedő bogarakat.
Remélem, arra jár majd egy katica, és én is nevén nevezem
Mindened.
A domestos illatút;
A lelkiismeretedet,
ami nem hagyja a következő műszakra a másik szarát;
Az elnéző mosolyt, ami arccsontod alatt ül, ha újabb
elevenembe vágó gondolat hagyja el fojtogatott torkom;
A kémcsövet, mellyel rákom ellenszerét kutatod reménytelen;
És a mindent átható ’egyedül neked elhiszem’ buddhizmust,
amivel átölelsz, és nem hagyod szédülésem a baljós sötét alapzatba;
A megértést, amellyel megneveztél.
MIÉRT NEM FOGADHATUNK EL
Lomb Katónak*
Szemben magammal,
Mögötte nem láthatsz senkit.
Mielőtt leszámolok az énnel,
Kezdem a tömeggel.
Leszek sebezhető,
ez nem a nagy felvállalás perce,
az mindig kell legyen.
És nincs kisebb kör.
Az egész hasogató ricsajt feltekerem
Magunknak elnézett apróságok és azon kívül eső kategóriák debella soroztatát dobozoljuk serényen, és még jófejek vagyunk, a haveri kör arcizma legalábbis röhejránccá sûrûsödik haláli humorunkon. Hát nem nyilvánvaló az idiotizmusunk? Képzeletbeli fehér cipőfűzőnkben nézzük Hamilton**-t, örülünk, hogy fekete homlokáról a verejték nem villan szúrós szemünkbe, de azért emeljük korsó sörünket a nyilvánvaló tehetség előtt; no persze, ’vannak kivételek’ alapszabály. Mintha ismét emberi lépték fölé helyezkednénk, gyorsan magunk alá gyűrtük a ’soha többé nem lehet ilyen’-t. Egyébként, a XX. századi tudodkiről szóló jól felépített összevágott tények mind csak kitaláció volt: zsidók, romák, buzik önsajnációja. …érzitek, van valami meghitt megkönnyebbülés ebben a fülünk mögött most nyílt elegáns csöndben. Hátranézünk, egy filigrán sötét alak távozni kíván Közülünk; pont ilyen jámbornak képzeltük vallomásunk szinkrontolmácsát. …de nézd, ez most fiú vagy lány??? – folytatja távolodva még mindig az ifjú Lomb Kató káromkodásunk, mert leesett: ez sem több mint provokáció. Oldalfutással menekül, de rohamunk gyorsabb, igazunk csak nekünk lehet.
…
A kövirózsa alól halk dudorászás: „Lehet szebb ez a Virág”.
--------
* Lomb Kató (1909-2003) műfordító
** Lewis Carl Hamilton: Forma-1-es pilóta, a sportág első színes bőrű versenyzője
Nem ezt a jövőarcot láttad a tükörben édesanyád jó állású nagykabátját próbálgatva. Nem láthattad, ahogy most mustársárga ágyadon ülsz, s harisnyádat húzva az ablakpárkányon felejted a szemed;
mindegy is hol van, akár csukva is lehetne vízszintesben, úgy visszapattintotta rólad a külvilág smileys pingpong labdáit. Holnap elhagyod azt a porrá tört hálót; még nem tudod biztosan, hogy hol a szétjárt cipőd, de biztosan ott van valahol az ágy alatt. Felhajtod a pokrócot, cicád előbújik, csak őt nem viheted. Ereiben a vér a földből lüktet, a földbe lüktet, ezeknek a fáknak a szagába, az erkélyen söröző eső felolvasóestjéből az ablak előtt elsétálók összevágó profiljába. Neki NEM MÚLTAK. Bármennyi áttetsző rétegen keresztül is átsuttog a megereszkedett idő Rólad.
Nem tudom, honnan veszem bátorságom (arcátlanságom), mint aki segíteni tud. Én vagyok talán az utolsó módszeres szökevény, a dolgok megoldhatatlanságába bugyolált, leeresztett bőrlufiból kiszorított konnektorfej.
Nem keresem, el akarom hagyni mindennapi mondókáim, ugyanazokat a hasonlókat, főleg legkülönbözőbb, választékosan megcsócsált válaszaim. A kérdéseket nehezebb lesz. Néha figyelmetlenségemben még felteszek valami artikulálatlant. Ne kelljen kérnem, beszélj hozzám, szeretem hallgatni, csak hadd maradjak NÉMA, ha nem lehet, mutatom. Talán az is elég lenne, ha idegen nyelven beszélnék, valami ősi fa-nyelven, az is újólag hatna, de a szótagok a jel/képek ugyanúgy visszazökkentenék unos-untalan szagoltatott hanghagymáim odőrjébe a ’nem-tettekkel megjeleníteni a tetteket’. Csak érzeteket, színeket akarok, zajokban botorkálni, nem tánccal, falábam a helység kacsalába, KÉZ vagyok, ha képes vagy(ok), megértheted. Nézd, felismered, azt jelenti: emlékszel a japánbirs virágra? – kifelé felveszi vállfára akasztott kabátját, arcát – magnóliákat akartam...
Arcoddal gyöngéden csak törölnéd le a könnyem, csak felvihetnélek éjjel a Normafához, hogy megcsókoljam a nyakad; reggel tejeskávéval köszöntenélek és pirítós illatával... miután lezsibbadt a lábunk a sok törökülésben és nevetésben, a Néprajzi Múzeumba mennénk, egy sarokba állított emlék előtt – kihasználva, hogy mások háttal fordultak – újabb csókot lopnék tőled, másodpercnyi mérgelődésedben megint elmosolyognád magad, és újra betakaródznék gesztenyebarna, tiszta tekintetedbe. Csupa egyszerű gondolat két mazsoláról, aki egymásra maradt, de nem ilyen tiszta, ennél sokkal mocskosabb - - - szégyellem magam, milyen képeket látok, amikor felidézni próbálom arcodat, és már nemcsak merszem, kedvem sincs odamenni hozzád, hogy megkérdezzem, milyen érzés volt ma reggel ezen a bolygón ébredned... Inkább fülelem (amíg lehet) szuszogását, halk szívdobogását annak, aki még szeret.
Te meg csak ülsz a katedrádon, ahogy eddig is tetted. Megállapítod, hogy gyerek vagyok még, és te milyen tapasztalt. Mesélsz lábbilincsed hagyta sebedről. Bokád még nem láttam, de elhiszem, miért ne hinném?
Csak beszélsz, mesélsz a fájdalmaidról, hogy beletörődtél.
Nézd csak, feladatod elvégezted, engem is lerántottál pocsolyádba.
Hideg a víz. Felkelek. Pillanatig észlelem, hol is. Még bizonytalan a mozgásom, mint ahogy a Szaturnuszra lépnék bal mellső lábammal, de ellépek, nem mintha önszántamból tenném, inkább mint ahogy a borjú, akit elválasztanak anyjától: gyengén, tudattalan, valahol önfejűen, máshogy nem menne. Most itt állok ruha nélkül, nem érdekel, hol a válltömés. Minden szerelmem a hátam mögött: nők, könyvek, helyek, szagok. Még a pöttyös bögre is, amit úgy csak te hagyhattál ott az asztalomon. Bohr, mi a fenét tanítottál nekem a hullámhosszról? Fénytörés annyi, mint: átcsap rajtam az univerzum. Ennyi. Próbálom elhinni: amire szükségem van, bennem van... és előttem.
A kínai császárokat is védte a folyton belenyugvó „mindennek így kell lennie” égalattiság,
ami OTT és AKKOR mindig van, VAN – mégha kevés is a majd mindenütt máshol pace feliratú szivárvánnyal díszített, fáradt szemhéját nyitni próbáló földgolyón;
ha valamit le is zár, utána újra jön,
mindig máshol, mindig másképp;
semmi közös vonás, nincs fogódzkodó, nincs nyom,
hogy mi lehetett,
mi minden, az az illat:
dohányos óvónő kéz,
főzelék és gyümölcspuding,
vágyott fekete cica,
talán az avar száraz levelét morzsoló gyerektenyér;
mindenből egy foszlány, ami addig kísért; lehelete annak, ami akkor várt;
gyerekhangunk –
amikor kupola híján sátrunkból bátyámmal bátran kiálthattuk 45. oldalán befejezetlen regényem utolsó sorát, nem kellett félnünk, hogy lepotyog a vakolat, bár egy-egy ijedt puttó összeráncolt homlokkal nézett ránk a barokk felhők közül;
kapkodva vett levegő –
miután elindultam megkeresni eperfülbevalóm a homokból a kerítés mellett (éppen már átmászni próbáltam, de átpréselni rajta magam egyszerűbbnek tűnt), mikor láthatatlannak hittem magam az utcán, kresz nélkül, őszi lombtalanított ösvényen a lakótelepi kubista cseppkőbarlang végén;
láttam a legyőzni valót, azt a párnáján fekvő nagy piros korongot.
Hős akartam lenni, pedig talán épp ott és akkor voltam az.
---------------------
Lovász Ágnes
1982 május 2-án született Nyíregyházán.
Tanult számvitelt, animációs film-rajzolást, fényképészetet, nyomda- és médiatechnológiát. Írással két éve foglalkozik.
Durst György kétszeres Cannes-i Arany Pálma díjas producer, a MEDIAWAVE Alapítvány elnöke ismertette az első, a filmalap által kiírt szinopszis, filmnovella, forgatókönyv pályázat nyerteseinek névsorát. A pályázat a régió iránti filmes érdeklődés feltérképezését szolgálta. 81 filmterv érkezett Magyarországról és a határon túlról. 23 egész estés játékfilm forgatókönyvéről a zsűri január végén dönt, hogy így lehetőséget adjon a szakmailag megalapozott értékelésre. A zsűriben Durst György producer, Hartyándi Jenő fesztiváligazgató, Kovács Tamás tanár, Pálfalvy A. János tanár, Somodi Géza újságíró, főszerkesztőhelyettes, Villányi László költő, főszerkesztő kaptak helyet. A zsűri most a kisjáték, animációs és dokumentumfilmek terveit díjazta (pénzbeni juttatással is).
Néhány technikai adat a pályázatról: 31 alkotótól, illetve alkotóműhelytől összesen 58 pályamű érkezett kisjátékfilm, animációs és dokumentumfilm kategóriában. A 31 pályázó közül 12 alkotó küldte be munkáját a Nyugat-Magyarországi régióból, Győr városából összesen 9-en pályáztak, míg a fővárosból 10-en, addig a többi pályamű zömében a szomszédos Közép-Dunántúli és a Dél-Dunántúli régiókból érkeztek, és egyetlen filmtervet adtak be a Dél-Alföldi régióból.
Az animációs kategóriában a zsűri díjat nem osztott ki, de kiemelte a Buzás Mihály – Szeredi Csaba (Győr) alkotópáros szigetközi népmeséket feldolgozó sorozattervét.
A zsűri díjban részesítette a „VÍZ FÖLÖTT, VÍZ ALATT“ című dokumentarista-kisjátékfilmtervet, Tímár Magdolna (Budapest) pályamunkáját, azzal a megkötéssel, hogy a díjösszeg második felét csak a nagyon izgalmas filmterv részletes kidolgozása esetén kaphatja meg.
A nyertes pályázat egy a világtól elvonult, a víz mellett megélhetést találó családnak a társadalomból való kivonulással kapcsolatban szükségessé váló küzedelmeiről, túléléséről, az átértékelődő rendben az etikai elvek átértékelődséről szól érzékenyen, a család több évtizedes történetét követve végig. A későbbiekben lehetőség szerint nagyobb betekintést is engedünk a készülő filmforgatókönyvbe.
A kisjátékfilmes kategóriában a zsűri két díjat adott ki.
Elsőként Nagypál Orsolya "SAMPON" című kisjátékfilm forgatókönyvét emelte ki a zsűri, amelynek alkotója egyébként győri és jelenleg a London Film School végzős hallgatója.
A második díjazott Zabezsinszkij Éva (Budapest) „FILM“ című kisjátékfilm terve, amelynek szerzője a Filmművészeti Egyetem forgatókönyv és dramaturgszakos hallgatója.
A GYŐRI FILMALAP nemcsak a most felsorolt nyertesek, hanem a többi alkotó számára is felajánlja, hogy lehetőségeihez mérten, szakemberek bevonásával segíti a film elkészültét vagy a terv forgatókönyvvé érlelését. A Győri Filmalap stúdió műhelymunkát, konzultációt kínál a pályázók számára.
A est hátralévő részében a győri filmtörténet egyes szeleteit (az 1930-as évektől napjainkig) is megidézték a szervezők, a ‘30-as évek néma filmhíradófelvételeitől a hatvanas években induló amatőrfilmes mozgalom tagjainak, vezetőinek megismerésén át a nyolcvanas évek közepétől induló függetlenfilmes mozgalom politikai protest és nemzeti öntudatfilmjeiig, valamint tánc és dokumentumfilmjeiig, amelyek a győri filmtörténet legjelentékenyebb periódusát mutatták be az egybegyűlteknek, akik aztán Győr város ismeretlen 56-os filmdokumentumaiból, valamint az 1986-ban indult, de már megszűnt Győri Városi Televízió korai, nagy derültséget kiváltó felvételeiből is csemegézhettek.
A szakember-képzés fő irányaként a Széchenyi Egyetemen 2009 januárjában induló média szakot és az ősszel kezdődő audiovizuális szakképzést az egyetem képviseletében Dr. Rechnitzer János, az SZE rektorhelyettese ismertette. A folytatásban Horváth Szilárd: Csak férfi és nő című, frissen elkészült győri kisjátékfilm premierjét láthattak a nézők, majd a magyar filmszakma nevében Szomjas György filmrendező, a Magyar Filmművész Szövetség főtitkára köszöntötte az első magyar filmalap szervezőit. A gálaest utolsó mozgóképes felvonásaiként a szervezők levetítették Buzás Mihály győri filmrendező Kis utazásának egy részletét és Molnár György filmrendező Rafinált bűnösők című Győrben forgatott mozijának egy epizódját.
A bemutatkozó estre elkészült a Győri Filmalap weboldala is. Erről az oldalról közelíthető meg a a filmalap és a MEDIAWAVE közös regionális film és televízió archívuma is. Itt megtekinthető a MEDIAWAVE WebTV megújult első adása, amely a gálaesttel összehangolva nagyrészt a GYŐRI FILMALAP bemutatásával foglalkozik, rengeteg filmrészlettel, riporttal, kísérletet téve Győr város vizuális történetének feltérképezésére.
Tímár Magdi Cilin írásai ICA-n:
Tímár Magdi Cilin: Gladiátortánc
Tímár Magdi Cilin: Török vér
Tímár Magdi Clin: Török-magyar védőszentek
Tímár Magdi Cilin: Iszonyúan szép
Tímár Magdi Cilin: Pajzs
Semmilyen. Szar. Csábító, veszélytelen. Úgysincs semmi esélyed. Lelkes vagy, dolgozz! Jó a melled. Beleharapok a fenekedbe! Fogd be a szád! Te ehhez nem értesz, csitulj. Adok pénzt, mennyi kell, vedd csak meg, cica. Még nem szültél? Mikor lesz már férjed? Hordj szoknyát, minit, és tűsarkút. Fogyjál le!
Mekkora baromság ez a feminizmus, úgy elcsúnyítja az arcod.
Agresszívak vagytok. Hatalmat akartok? Igen!
Szép vagy.Okos vagy.
Nőnek lenni annyi, mint figyelni, olvasni, mászkálni, csöndben lenni, tűrni, míg mások megmondják, eldöntik helyetted, hogy nagyjából mi legyen. Csőd van, szar a hangulat, meghalt Flipper Öcsi, a nők a hibásak, a feleségek vitték sírba.
Rossz döntés volt a nőknek átadni a döntést.
Megmondják, mennyit keressél, mit tanuljál, hol és hogyan szüljél, nevelj, szoptass, öltözz. Csak a külső számít nektek! Fogyaszd magad, és ha megöregszel, varrd fel a pofád. De inkább ne is öregedj meg, patkolj el. Az a fontos, hogy jól nézzél ki, ezzel mindent elintéztél.
Magyarország kicsi, ráadásul középen van. Ki kell találni valamit benne, hogy észrevegyék. Paprika, piroska, túró rudi és emelők.
Az erőemelő férfiak országunk címerei. Exporttermék. Sok pénzt keresnek, büfögnek és finganak. Szerepelnek minden nap a tévében. Többet, mint a miniszterek, és annál is többet, mint bármelyik magyar nő. A mi kicsi országunk nagydarab sztárjai ők. Huncut lovagok, a kultúra trubadúrjai. Szurkolunk neki, a villamoshúzogatónak és a traktorosnak is, hogy legközelebb még egy üléssel nehezebb legyen a kocsi, és akkor is húzza el, írjon történelmet.
Ha valaki megírná a magyarok történelmét, vagy a magyarok irodalmának a történetét, abban kizárólag férfiak volnának, vagy legalábbis férfinevek. De még az erőemelők teljesen felesleges küzdelme a járművekkel, még az is a fontosabb dolgok közé kerülne, mint a nő helyzete.
Szex és gender nem téma nálunk. Vagy ha téma, akkor csak trendi, múló divat. A szóra sem érdemes dolgok egyike. Majd abbahagyják egyszer ezt! Hagyjátok már abba! Nem elég a baj nálunk, ne gyertek most épp ezzel a hülyeséggel! A lányok olyan hülyék, mondják a négyéves óvodásfiúk, de például Márai Sándor is ezt mondja.
Nemrég egy lengyel lánnyal találkoztam. Irodalmár, de ez mindegy. Egy éve ismerem, Poznanból érkezett, azóta itt él. Beültünk egy kávézóba az Oktogonnál. Mellettünk két férfi vihogott, sikítoztak, festett hajúak, fülbevalót hordtak, számítógépről és csajokról beszéltek, hatalmas mellényük volt, csöcsök is előkerültek, repkedtek a pofonok a levegőben, meg a jó kúrások ezzel-azzal, ki, kivel, mikor.
Az egyik felállt, rálépett a lábamra. Azt mondtam, bocsánat. Én kérek, elnézést, mondta és megcsapott a szájszaga, mosolygott, majd csuklott egyet. Rosszul vette a levegőt. Még kacsintott is. Hátat fordított és ment a mosdóba.
Látod, mondta lengyel barátnőm, ezek vagytok ti, magyar nők. Bocsánatotkérek nők. Azért is esedeztek, amit nem követtetek el. Tisztára erőtlenek! Elnézésedet kérem, de ezt már rég meg szerettem volna neked mondani. Nálunk ilyesmi elképzelhetetlen volna.
Jól nevelten bólogattam, de azért szívtam ám a fogam. Veronika mondata szíven ütött.
----------
A 'Milyen ma nőként alkotni, nőnek lenni Magyarországon?' sorozat korábbi cikkei:
Gordon Agáta: Országon nő
Czapáry Veronika: Nőnek lenni, itthon
Mme Chauchat: Itt ma nő - és férfi
Pancsikol vagy fuldoklik? - Féligazságok tengerén
Bumberák Maja: Nőmagyar
Falcsik Mari: Kettős portré
Becsey Zsuzsa: Nőnek lenni itt
Kiss Judit Ágnes: Nő vagyok Magyarországon
Bódis Kriszta: Nem
Becsey Zsuzsa: Nőnek lenni itt II.
Nőnek lenni, Sisso szerint
Knolmár Marica: Nekünk, nőknek!
Szilágyi-Nagy Ildikó: Szubjektív kérdések egy körkérdésre
„ÉS NEM Ő AZ EGYEDÜLI eset a magyar bíróságokon, hiszen amikor nők kijelentik, hogy erőszakot követettek el rajtuk, folyamatosan NEM HISZNEK NEKIK, ráadásul hibáztatják őket. Megfélemlítik az áldozatokat, hogy minél kevesebb nő merjen elmenni oda, ahol a rend őrei vannak, és vallomást tenni. Talán túl sok hazánkban a nemi és lelki erőszak?”
Czapáry Veronika a Zsanett-ügy kapcsán az igazságszolgáltatás buktatóiról ír.